图书介绍

生态翻译学视阈下的文学翻译研究【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

生态翻译学视阈下的文学翻译研究
  • 盛俐著 著
  • 出版社: 广州:暨南大学出版社
  • ISBN:9787566812490
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:198页
  • 文件大小:29MB
  • 文件页数:210页
  • 主题词:文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

生态翻译学视阈下的文学翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

1 文学翻译——知其不可而为之的艺术1

1.1 文学翻译的特点3

1.2 文学翻译的难点7

1.3 文学翻译的功能13

1.4 文学翻译的历史性15

2 全球视野的生态思潮——生态翻译学22

2.1 生态翻译学的哲学基础23

2.2 生态翻译学产生的背景26

2.3 生态翻译学——中国翻译学的话语权回归28

2.4 生态翻译学中的“生态”30

2.5 生态翻译学的研究范式——翻译研究与中国传统生态智慧的融合32

2.6 名家翻译思想的生态学诠释35

3 文学翻译的生态环境51

3.1 文学翻译的自然生态环境剖析54

3.2 文学翻译的社会生态环境剖析59

3.3 文学翻译生态现状66

4 生态学基本原理在文学翻译中的体现71

4.1 生态链法则71

4.2 生态位法则73

4.3 最适度原则75

4.4 优胜劣汰,适者生存77

4.5 文学翻译的生态平衡79

4.6 文学生态翻译领域的危机81

4.7 文学翻译的生态进化86

5 文学生态翻译系统的主体及主体间关系88

5.1 文学生态翻译系统的主体89

5.2 文学生态翻译系统主体间关系分析101

5.3 文学翻译主体互动网络的和谐构架118

6 生态翻译学视阈下文学翻译的三维转换121

6.1 语言维的转换122

6.2 文化维的转换129

6.3 交际维的转换135

6.4 文学译本三维转换实例分析138

7 生态翻译学“事后追惩”管理机制对文学翻译的制约150

7.1 “事后追惩”的历时性150

7.2 “事后追惩”的共时性152

7.3 “事后追惩”的现时性154

8 生态翻译学视阈下文学翻译质量的评估157

8.1 生态翻译学视阈下多元化译评标准的构建159

8.2 译者的素质160

8.3 译本多维转换的程度165

8.4 读者反馈166

8.5 商业化思潮冲击下的文学译本的质量评估169

9 生态翻译学视阈下文学翻译的可持续性发展172

9.1 文学翻译生态系统本体功能与社会功能相结合173

9.2 平抑过多商业化操控环境因素的影响与干扰175

9.3 激励译者的主体意识178

9.4 文学作品由谁来译179

9.5 合作翻译——维持文学翻译生态平衡的理想选择182

9.6 注重影视作品对文学作品及其译本的“反哺”184

10 结语185

参考文献186

热门推荐