图书介绍
五四翻译理论史【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

- 平保兴著 著
- 出版社: 北京:中国文史出版社
- ISBN:7503414286
- 出版时间:2004
- 标注页数:226页
- 文件大小:32MB
- 文件页数:239页
- 主题词:长篇小说-中国-当代
PDF下载
下载说明
五四翻译理论史PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
引言1
上编 五四翻译理论的宏观审视3
第一章 翻译的时代性3
第一节 翻译与创作6
第二节 翻译的选择性、系统性和计划性13
第三节 翻译的目的性19
第四节 翻译语体:从文言文到白话文的转变25
第二章 译书的方法29
第一节 直译与意译29
第二节 重译32
第三节 神韵译35
第三章 翻译与批评37
第四章 翻译与文化46
第一节 译名的统一46
第二节 翻译中的文化现象52
第三节 翻译与“欧化”55
第四节 译者、作者与读者62
下编 五四译论者与翻译理论67
一 周作人:开新纪元译书的模范67
二 刘半农的译论贡献81
三 胡适:主张翻译外国文学名著的第一人92
四 茅盾的翻译理论99
五 郭沫若的译学观109
六 郑振铎的译论贡献118
七 胡愈之的译学观125
八 傅斯年:译书感言130
九 罗家伦;译外国小说者的四件事135
十 宗白华:翻译丛书及译名观142
十一 陈望道的译学贡献147
十二 沈泽民:论译文学书151
十三 张东荪:论译书和译名156
十四 恽代英:关于丛书编译的主张159
十五 邵力子:译书的我见162
十六 瞿世英:论诗歌的翻译165
十七 张闻天的译学观168
十八 陈大悲:剧本的翻译问题172
十九 朱自清:论译名175
二十 许地山、耿济之的译名观181
二十一 孙几伊:论译书方法及译名187
二十二 沈子善:对于译书的我见191
二十三 蔡元培的译名观194
二十四 于鹤年、祖基、光典论译书197
二十五 梁启超:翻译文学与佛典202
二十六 陈独秀和钱玄同的译名观205
结束语 五四翻译理论的启示210
附录一:五四译论参考目录214
附录二:参考文献221
后记&平保兴225
热门推荐
- 2545723.html
- 1737899.html
- 1292193.html
- 1551628.html
- 2491872.html
- 1309767.html
- 3557145.html
- 2492846.html
- 300687.html
- 3854648.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3695331.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2773690.html
- http://www.ickdjs.cc/book_795268.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1685218.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2983261.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3514910.html
- http://www.ickdjs.cc/book_944773.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3784094.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2123209.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2221593.html