图书介绍
翻译的文化视角与辩证思维【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

- 庞秀成著 著
- 出版社: 长春:吉林大学出版社
- ISBN:9787560134253
- 出版时间:2008
- 标注页数:418页
- 文件大小:18MB
- 文件页数:438页
- 主题词:企业文化-概论-日本
PDF下载
下载说明
翻译的文化视角与辩证思维PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
前言1
第一章关于翻译辩证思维1
(一)辩证法与翻译的复杂性2
(二)对辩证法的反思与斥责7
(三)辩证法的符码化运动轨迹7
(四)辩证逻辑——形式逻辑——形象逻辑10
(五)辩证逻辑的三大定律13
(六)“中介论”与“一分为三”15
第二章广义的翻译与狭义的翻译19
(一)所谓广义的翻译与狭义的翻译20
(二)翻译区分广狭的理论背景和意义21
(三)原本中心论与翻译外延的扩大26
第三章常规翻译与变式翻译32
(一)对常规翻译与变式翻译的审视33
(二)全译与变译的相关话题34
(三)全译与变译涵义的再思39
(四)全译、变译与翻译的层次——苏俄等值理论视角41
(五)全译、变译与翻译的层次——欧美等值理论视角44
第四章科学与艺术50
(一)翻译科学观和艺术观的辩证思维51
(二)学术话语二元构成视角下的中国翻译艺术观63
第五章一与多80
(一)缘起81
(二)佛教的思辨84
(三)儒家的反应87
(四)文学家的思考88
(五)语言学家的见识90
(六)从结构主义的一元论到后结构主义的多元论93
(七)本雅明论翻译中的一/多关系101
(八)其他现当代哲学家论翻译中的一/多关系104
(九)翻译范式转变中的一/多关系109
第六章写作与翻译116
(一)语际写作117
(二)女权主义的翻译与写作125
(三)后殖民语境中的翻译与写作132
(四)互文性视角的翻译与写作136
(五)教学视角的翻译与写作141
第七章虚与实154
(一)中国的虚实哲学155
(二)中国美学中的虚实观念158
(三)空白美学与虚实观161
(四)汉语的虚实感164
(五)中国翻译观中虚实之一端——有与无170
(六)中国翻译观中虚实之一端——抽象与具体175
第八章显义与晦义181
(一)罗兰·巴特的显义与晦义182
(二)晦义的语际转换难题183
(三)显义与晦义的诠释学模式191
(四)显义与晦义的关联理论模式198
(五)诗歌翻译的显义与晦义215
(六)散文翻译的显义与晦义225
第九章形式与内容230
(一)以形式与内容比附形与神231
(二)形式和内容的贯通233
(三)形式和内容侵占形/神领地236
(四)形式和内容在翻译定义中的终结240
第十章形似与神似245
(一)形似、神似与中国哲学和文艺美学246
(二)翻译史上的形似与神似249
第十一章文本与现实279
(一)翻译什么的问题280
(二)翻译中“现实”概念的引入282
(三)翻译绘画类比中“以原作所写的现实为模特”的意义与问题284
(四)翻译绘画类比“以现实为模特”的建构性思考286
(五)艺术的真实在“偏见”和“讹误”中诞生289
第十二章常规与偏离292
(一)常规与偏离的美学意义293
(二)常规与偏离的文学互动296
(三)美国文学从庞德偏离中的收获298
(四)外向翻译的论据301
(五)内向翻译的论据304
第十三章大与小309
(一)句子、小句与词组的界限问题311
(二)汉语的小句与词组的重要地位及特点313
(三)小句级转移:降为短语315
(四)词组级转移:升为小句318
第十四章整句与散句322
(一)整与散:文化性格标记323
(二)汉语整句的文化内涵324
(三)关于整句意识的翻译论争325
(四)整句翻译的效果比较328
(五)整句的界定331
(六)英汉整句格式广告口号的结构形式及语义关系333
(七)整句广告口号的翻译策略及基本方法337
第十五章夸饰与低俗342
(一)对于语言和翻译的俗见343
(二)夸饰和低俗翻译汉语产生的根源344
(三)汉语在翻译中的危机350
(四)折中的语言观和中庸的翻译观352
(五)外来语言的本土化356
(六)俗语的熔铸过程357
(七)夸饰和低俗话语的意识形态359
(八)夸饰和低俗之间366
第十六章中国英语与中式英语382
(一)英语世界化与翻译383
(二)中式英语的地位388
(三)中式英语的历史393
(四)中式英语种种398
(五)回应《中式英语之鉴412
后记417
热门推荐
- 1244927.html
- 3482482.html
- 1739669.html
- 3884950.html
- 2420360.html
- 158380.html
- 1267994.html
- 1027916.html
- 1238661.html
- 3508242.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2558638.html
- http://www.ickdjs.cc/book_994985.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3424254.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2995035.html
- http://www.ickdjs.cc/book_949685.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2378820.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3255425.html
- http://www.ickdjs.cc/book_710680.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3482278.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3338029.html