图书介绍
科技德语语法【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

- 浙江大学《新技术译丛》编译组编辑 著
- 出版社: 浙江大学《新技术译丛》编译组
- ISBN:
- 出版时间:1979
- 标注页数:346页
- 文件大小:8MB
- 文件页数:355页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
科技德语语法PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
目录1
前言1
词法1
Ⅰ.词类1
1.冠词2
1.1 冠词的功能和种类2
1.2 冠词的变格2
1.3 冠词的用法3
1.4 介词和定冠词的融合5
2.名词7
2.1 名词的分类7
2.2 名词的性9
2.3 名词的数10
2.4 名词的变格13
2.5 名词四个格的用法15
3.1 形容词的变格18
3.形容词18
3.2 形容词的变级26
3.3 形容词的用法34
3.4 形容词的支配36
4.数词37
4.1 基数词37
4.2 序数词41
4.3 不定数词41
4.4 其它数词44
5.代词48
5.1 代词的功能和分类48
5.2 人称代词48
5.3 反身代词51
5.4 物主代词51
5.5 指示代词54
5.6 关系代词60
5.7 疑问代词61
5.8 不定代词65
5.9 es的用法69
6.词动72
6.1 动词的分类72
6.2 功能动词77
6.3 反身动词79
6.4 动词的支配84
6.5 动词的变位90
6.6 助动词96
6.7 动词的复合时态103
6.8 时态的用法105
6.9 被动态109
6.10 情态动词119
6.11 不定式126
6.12 分词136
6.13 虚拟式144
6.14 命令式157
7.1 副词的分类159
7.副词159
7.2 疑问副词161
7.3 代副词162
7.4 副词的变级164
7.5 副词的用法165
8.介词167
8.1 介词的来源167
8.2 介词的位置168
8.3 介词的支配169
8.4 介词的用法176
9.连词183
9.1 连词的分类183
9.2 并列连词184
9.3 从属连词186
10.感叹词188
1.1 复合的种类189
1.复合189
Ⅱ.构词法189
1.2 复合词的构成191
1.3 复合名词193
1.4 复合动词193
1.5 复合形容词/分词195
1.6 其它词类的复合词196
2.派生197
2.1 派生词的构成197
2.2 派生名词198
2.3 派生动词201
2.4 派生形容词203
2.5 派生副词205
3.词类的转换206
4.缩略词207
1.句子的分类208
1.1 按表达方式208
句法208
1.2 按句子结构210
2.句子成份211
2.1 主语211
2.2 谓语214
2.3 宾语220
2.4 状语226
2.5 定语231
3.1 纯粹的简单句239
3.简单句239
3.2 扩展的简单句240
4.紧缩句242
4.1 简单句的紧缩242
4.2 并列复合句的紧缩243
5.并列复合句244
5.1 扩展并列复合句245
5.2 对立并列复合句246
5.3 因果并列复合句247
6.主从复合句248
6.1 从句的特征248
6.2 从句的分类249
A.按从句的位置249
B.按从句的从属程度250
C.按从句的构成形式251
D.按从句的句法功能258
1)主语从句258
2)表语从句259
3)宾语从句260
4)定语从句261
5)状语从句262
7.缩短句270
8.句子成份的位置272
8.1 谓语的位置272
8.2 主语的位置278
8.3 宾语的位置279
8.4 状语的位置280
8.5 定语的位置280
8.6 反身代词sich的位置282
8.7 否定词nicht的位置283
德汉科技翻译方法介绍285
1.对科技翻译的要求285
2.要明辨词义,正确理解原文285
4.译文要简洁,要灵活289
3.勿译出有歧义的句子289
5.要使译文符合汉语语法和表达习惯292
6.对德语语法和表达方法上应注意的各点298
7.固定词组的翻译312
8.长句的翻译324
附录326
Ⅰ.强变化和不规则变化动词表326
Ⅱ.常见符号的读法334
Ⅲ.常见缩写词339
热门推荐
- 999155.html
- 306246.html
- 2402352.html
- 4344.html
- 2661386.html
- 2063674.html
- 755983.html
- 1960964.html
- 70616.html
- 2087347.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1711852.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1748884.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1901889.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2416230.html
- http://www.ickdjs.cc/book_229883.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2890321.html
- http://www.ickdjs.cc/book_453614.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2933950.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3704412.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1876258.html