图书介绍

翻译规范理论观照下的古诗英译研究 以许渊冲英译唐诗为例【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

翻译规范理论观照下的古诗英译研究 以许渊冲英译唐诗为例
  • 陈奇敏著 著
  • 出版社: 兰州:甘肃人民出版社
  • ISBN:9787226046944
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:199页
  • 文件大小:59MB
  • 文件页数:206页
  • 主题词:古典诗歌-中国-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译规范理论观照下的古诗英译研究 以许渊冲英译唐诗为例PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论1

第一节 选题背景1

第二节 研究问题4

第三节 理论基础5

第四节 研究方法6

第五节 结构和研究意义7

第一章 许渊冲古诗英译:发展及研究9

第一节 许渊冲古诗英译之发展过程9

一、古诗英译的储备酝酿期10

二、古诗英译的发展高峰期12

三、古诗英译的改进完善期14

第二节 许渊冲古诗英译之研究综述15

一、国外研究15

二、国内研究20

第二章 翻译规范28

第一节 翻译规范:溯源和发展29

一、规范的定义及特征29

二、翻译规范的研究进程31

第二节 图里翻译规范理论37

一、理论成因39

二、理论主要内容44

第三章 英译《唐诗三百首》之翻译规范重构57

第一节 预备规范的重构58

一、古诗英译的历史文化背景58

二、时代特征与许译唐诗的预备规范63

第二节 操作规范的重构74

一、翻译问题的确立:例诗分析75

二、形式选择及操作规范82

三、内容传译及操作规范111

第三节 初始规范的重构143

第四章 对译本规范的文化反思146

第一节 译本规范之成因探析146

一、政治、经济发展格局147

二、翻译目的148

三、主流诗学观念150

四、主流翻译观念152

五、译者主体因素154

第二节 译本规范之运作效果156

第三节 对古诗英译实践之文化反思160

一、翻译实践层面161

二、批评研究层面168

三、出版发行层面172

第五章 结语175

第一节 观点总结175

第二节 研究展望177

附录一:十字以上唐诗题目及其译文对比179

附录二:原诗“风”之意象英译情况180

附录三:文化专名及其翻译抽样调查185

参考文献186

后记198

热门推荐