图书介绍

新编英汉翻译教程【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

新编英汉翻译教程
  • 孟庆升主编 著
  • 出版社: 沈阳市:辽宁大学出版社
  • ISBN:7561044925
  • 出版时间:2003
  • 标注页数:467页
  • 文件大小:18MB
  • 文件页数:480页
  • 主题词:英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编英汉翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

1.1 翻译史简介1

1.2 翻译的一些基本概念7

1.3 英汉翻译的方法21

1.4 翻译应以语篇为基本单位26

1.5 翻译要文随其体30

1.6 英汉翻译中的文化障碍及补偿手段34

第二章 新闻文体的翻译55

第一课 人物介绍55

英语原文:NewIOCHeadHasImpeccableRecord55

汉语译文:无可挑剔的国际奥委会新主席58

翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之一)64

翻译实践73

第二课 专题新闻报道75

英语原文:HPAcquiringCompaqTurnsOutaSuccess75

汉语译文:惠普成功收购康柏78

翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之二)84

翻译实践88

第三课 新闻综述91

英语原文:TheRiseoftheAsianCIO91

汉语译文:首席信息官将走俏亚洲93

翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之三)99

翻译实践101

第三章 论述文体的翻译106

第四课 议论文(谈人生态度)106

英语原文:ChooseOptimism106

汉语译文:选择乐观109

翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之四)116

翻译实践122

第五课 议论文(谈婚姻家庭)125

英语原文:Family125

汉语译文:家庭127

翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之五)133

翻译实践139

第六课 描写性记叙文(描写自然现象)143

英语原文:GloriesoftheStorm143

汉语译文:辉煌壮丽的暴风雨146

翻译技巧:英汉翻译时词汇的处理(之六)151

翻译实践155

第七课 说明文(介绍教育课程)156

英语原文:ManagementExcellenceAroundtheWorld156

汉语译文:MBA——世界管理精英159

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之一)164

翻译实践174

第八课 议论体散文(谈读书学习)178

英语原文:HowShouldOneReadaBook?178

汉语译文:怎样读书?180

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之二)187

翻译实践194

第九课 议论文(谈社会与历史)197

英语原文:PresidentialDebatesinAmerica197

汉语译文:美国的总统竞选辩论200

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之三)207

翻译实践213

第十课 说明文(介绍风景名胜)216

英语原文:TheRealLondon216

汉语译文:真正的伦敦218

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之四)225

翻译实践228

第十一课 抒情记叙文(童年回忆)231

英语原文:TheAuthor sAccountofHimself231

汉语译文:作者自叙(节译)232

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之五)237

翻译实践242

第四章 科技文体的翻译247

第十二课 科普散文247

英语原文:TheColoroftheSky247

汉语译文:天空的色彩249

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之六)253

翻译实践257

第十三课 科普作品(1)260

英语原文:TheDifferenceBetweenaBrainandaComputer260

汉语译文:电脑与人脑的差异262

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之七)267

翻译实践273

第十四课 科普作品(2)276

英语原文:TheLivingSea276

汉语译文:富有生命的海洋277

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之八)283

翻译实践294

第五章 文学文体的翻译300

第十五课 散文300

英语原文:TheSongoftheRiver300

汉语译文:河之歌301

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之九——A)305

翻译实践309

第十六课 小说311

英语原文:Flight311

汉语译文:出走313

翻译技巧:英汉翻译时句子的处理(之九——B)317

翻译实践321

第十七课 戏剧324

英语原文:Pygmalion324

汉语译文:卖花女326

翻译技巧:特殊句型的翻译(之一)330

翻译实践335

第六章 公文文体的翻译340

第十八课 合同340

英语原文:TRADECONTRACTBETWEENTHEGOVERNMENTOFTHEPEOPLE SREPUBLICOFCHLNAANDTHEGOVERNMENTOFTHEREPUBLICOF340

汉语译文:中华人民共和国政府和××共和国341

政府贸易合同341

翻译技巧:特殊句型的翻译(之二)343

翻译实践346

第十九课 公报348

英语原文:JointCommunique348

汉语译文:联合公报350

翻译技巧:特殊句型的翻译(之三)354

翻译实践357

第二十课 议定书359

英语原文:ProtocolontheAccessionofthePeople sRepublicofChina359

汉语译文:中华人民共和国加入议定书365

翻译技巧:特殊句型的翻译(之四)378

翻译实践381

第七章 应用文体的翻译386

第二十一课 商业信函386

英语原文:AFollow-upLetter(TradeTermsandConditions)386

汉语译文:催复函(有关贸易条款和条件)388

翻译技巧:习语和成语的翻译393

翻译实践398

第二十二课 商业信函400

英语原文:AnExplanatoryLetteraboutPriceTerms400

汉语译文:价格条款解释函403

翻译技巧:英汉翻译常见错误分析409

翻译实践419

附录423

参考答案423

参考文献467

热门推荐